تبسيط إدارة سير عمل الترجمة لمواقع دروبال

Raghad Eid

موقع الويب الخاص بك هو نقطة الاتصال الأولى بين عملائك وشركتك. بالطبع ، المظهر المرئي وتجربة المستخدم مهمان ، لكن التخصيص مهم أيضًا. بالإضافة إلى السمات الشخصية أو اقتراحات المنتجات المستهدفة ، فإن توصيل قيمة عملك بلغة الزائرين أمر بالغ الأهمية أيضًا لتقديم تجربة ويب مخصصة.

تظهر الأبحاث أن 76٪ من المستخدمين يفضلون الشراء من مواقع الويب المتاحة بلغتهم الأم. سيمنحك موقع الويب متعدد اللغات ميزة تنافسية في جذب شرائح عملاء جديدة في كل من الأسواق المحلية والدولية. ومع ذلك ، تعد مواقع الويب متعددة اللغات أكثر أهمية بالنسبة إلى مُحسّنات محرّكات البحث إذا كنت تأمل في الوصول إلى العملاء الذين يتصفحون بلغات أخرى أيضًا.

للفهرسة على SERPs ، سيتعين عليك أيضًا ترجمة عناوين URL والبيانات الوصفية وعناصر الواجهة والمزيد. إنه أكثر تعقيدًا مما يبدو ، إلا إذا كنت تستخدم حلاً مبتكرًا لإدارة سير عمل الترجمة الذي يدعم مهام الترجمة الشاقة بل ويؤتمتها نيابةً عنك.

Need Support?

Talk to our experts to explore how your website performance is impacting your business and identify solutions.

 

ما هو سير عمل إدارة الترجمة؟

ترجمة المحتوى ليست مهمة يتم إجراؤها - إنها عملية مستمرة. عند إضافة المزيد من المحتوى وتحديث القطع الموجودة ، يجب عليك التأكد من أن التغييرات تنعكس في جميع الإصدارات المترجمة أيضًا.

يتضمن سير عمل الترجمة بشكل أساسي جميع الخطوات التي تتبعها قبل وبعد عملية الترجمة الفعلية. يتضمن تتبع المحتوى الذي تحتاج إلى ترجمته ، وتعيينه للمترجمين المناسبين ، والموافقة على الترجمات ونشرها ، وتتبع تحديثات المحتوى وإدارتها.

ضع في اعتبارك موقعًا إلكترونيًا متاحًا بثلاث لغات - الإنجليزية والإسبانية والعربية . يقوم محرر المحتوى التخيلي الخاص بنا ، جين ، بإدخال المحتوى باللغة الرئيسية ، الإنجليزية. إليك ما سيبدو عليه سير العمل النموذجي لإدارة الترجمة خلف الكواليس:

  1. تضيف Jane قطعة من المحتوى إلى نظام إدارة المحتوى.
  2. تقوم بإنشاء ومراجعة وظيفة ترجمة تتضمن تفاصيل ، مثل كلمة جوز الهند ونوع المحتوى.
  3. تختار موفر خدمة الترجمة ، والذي يمكن أن يكون مترجمًا داخليًا أو مزود خدمة ترجمة أو أداة ترجمة آلية.
  4. تتلقى جين الترجمة.
  5. تقوم بمراجعة ونشر الترجمة.

كرر الآن العملية بأكملها لمجموعة كاملة من المحتوى ، بما في ذلك نسخ صفحات الويب والأخبار والمدونات والوثائق والأدلة عبر الإنترنت وجميع أنواع المواد التسويقية. ضاعفها بعدد اللغات التي يتوفر بها موقع الويب الخاص بك ، وسيصبح قريبًا محمومًا وفوضويًا. حتى لا تنسى ، سيتعين عليك متابعة سير العمل بالكامل لجميع تحديثات المحتوى الثانوية والكبيرة أيضًا.

مع انتشار المديرين والكتاب والمترجمين والمحررين عبر المناطق الزمنية والقارات ، فإن سوء الفهم والأخطاء أمر لا مفر منه. يعد الاحتفاظ بجداول البيانات وإنشاء المهام وتعيينها يدويًا وصفة للفشل. من المنطقي استخدام أداة إدارة سير عمل الترجمة لتبسيط وحتى أتمتة تدفقات عمل الترجمة من أجل الدقة والكفاءة.

 

كيف تعمل وحدة إدارة الترجمة في دروبال على تبسيط إدارة سير عمل الترجمة

يحتوي Drupal على وحدة أداة إدارة الترجمة (TMGMT) التي تتيح لك الاختيار بين الأشخاص وخدمات الترجمة من جميع الأنواع ، وحتى أتمتة مهام سير عمل معينة . يوجد أدناه تفاصيل ميزات وحدة TMGMT وكيف يمكنك استخدامها لتحويل كابوس الترجمة إلى حلم.

1. طلب ترجمات جديدة

1. افتح جزء المحتوى الذي تريد ترجمته داخل نظام إدارة المحتوى ، وانقر فوق علامة التبويب "ترجمة" في القائمة.
2. تقدم صفحة الترجمة نظرة عامة على اللغات الحالية والمتاحة. اختر لغة واضغط على "طلب الترجمة" في الأعلى.
3. راجع مهمة الترجمة التي تم إنشاؤها تلقائيًا ، واختر مزودًا للترجمة من القائمة المنسدلة في قسم "تكوين الموفر".

يمكنك الاختيار من بين جميع أنواع المترجمين والموفرين:

  • مترجمون داخليون
  • مقدمو خدمات الترجمة ، مثل Global Link و Acclaro وما إلى ذلك.
  • أدوات الترجمة الآلية ، مثل Google Translate و DeepL وما إلى ذلك.

تسمح لك الوحدة أيضًا بتصدير واستيراد المحتوى إلى HTML و XLIFF ، وهو تنسيق الملف القياسي للترجمات.

4. اضغط على "إرسال إلى المزود".
5. ستتلقى رسالة حالة لـ "مراجعة" الترجمة بمجرد توفرها.
6. راجع الترجمة جنبًا إلى جنب للمحتوى الأصلي والعلامات الوصفية والعلامات والفئات. ضع علامة على كل ترجمة باعتبارها جيدة واضغط على "حفظ كمكتملة"

المحتوى مترجم وقبول ونشر.

إليك عرض توضيحي سريع لوحدة إدارة الترجمة في دروبال ، والتي تم تنفيذها باستخدام Varbase على دروبال 9 .

 

2. طلب ترجمات لعناصر متعددة

ستمنحك علامة التبويب "المصادر" في لوحة معلومات "الترجمة" نظرة عامة على جميع عناصر المحتوى واللغات المتوفرة بها حاليًا.

ما عليك سوى التحقق من جميع عناصر المحتوى التي تريد ترجمتها ؛ اختر اللغة التي تريد الترجمة إليها ، وانقر على "طلب ترجمة" لإنشاء طلب وظيفة واحد لجميع العناصر المحددة.

3. لوحة إدارة الترجمة

تتوفر العديد من الميزات المفيدة في لوحة معلومات إدارة الترجمة.

  1. تصفية المحتوى على أساس نوع المحتوى والمصدر. على سبيل المثال ، يمكنك البحث عن مكونات موقع الويب مثل العلامات. الواجهات ومكونات الواجهة مثل الملصقات وعناصر القوائم وما إلى ذلك.

تعرض لوحة المعلومات أيضًا حالة لكل جزء من المحتوى - "مترجم" و "غير مترجم" و "يحتاج إلى مراجعة" و "قديم".

 

فوائد استخدام وحدة سير عمل إدارة الترجمة

بصرف النظر عن الفوائد الواضحة مثل سهولة إنشاء وظائف الترجمة والتوعية بها ومراجعتها ، تمنحك وحدة إدارة الترجمة بعض المزايا الإضافية أيضًا.

  • احصل على نظرة عامة شاملة على ترجمات محتوى الموقع: يمكن للمحررين رؤية صورة كاملة لوظائف الترجمة المترجمة والمعلقة والمستمرة ، بما في ذلك ترجمات "الواجهة".
  • وضع علامة على الترجمات القديمة: يتم تمييز الترجمات الحالية على أنها قديمة إذا قمت بتحديث المحتوى الأصلي أو تعديله.
  • أتمتة مهام الترجمة المستمرة: يمكنك تكوين النظام لاكتشاف المحتوى المضاف أو المحدث حديثًا تلقائيًا وإرساله إلى موفر ترجمة تم تكوينه مسبقًا.

 

أنشئ مواقع ويب متعددة اللغات باستخدام Varbase على دروبال 9 ووحدة إدارة الترجمة

Varbase ، توزيع دروبال Vardot ، يأتي مع أكثر من 100 ميزة ووحدة لدروبال كور ، بما في ذلك مكون " Varbase Internationalization " الاختياري للغات ودعم الترجمة.

نجح Varbase في تسليم أكثر من 200 مشروع تجربة رقمية للعلامات التجارية العالمية والمؤسسات الدولية التي تحتاج إلى أفضل قدرات تطوير وتصميم الويب من Drupal لمتطلباتها التقنية المخصصة والمعقدة.
  1. قم بتثبيت Varbase.
  2. اختر لغة التثبيت ولغة موقع الويب الافتراضية في الخطوة الأولى لتثبيت Varbase.

قم بتمكين دعم متعدد اللغات واختر لغاتك في خطوة تثبيت التكوين متعدد اللغات.

سيؤدي اختيار تكوين متعدد اللغات أثناء تثبيت Varbase إلى تمكين جميع الوحدات اللازمة لمواقع الويب متعددة اللغات ، مما يتيح لك تحقيق أقصى استفادة من وحدة إدارة الترجمة في دروبال.

 

حافظ على ميزتك التنافسية من خلال موقع ويب متعدد اللغات

إذا قررت إنشاء موقع ويب متعدد اللغات لعملك ، فستصبح احتياجات الترجمة الخاصة بك معقدة بشكل متزايد مع نمو المحتوى الخاص بك. يمكن لوحدة إدارة الترجمة في دروبال تبسيط سير العمل بأكمله من خلال تقديم نظرة شاملة للمحتوى والترجمات وتمكين التشغيل الآلي لسير عمل الترجمة المتكررة.

Varbase هو توزيعة Drupal محسّنة تأتي مليئة بجميع الوظائف والوحدات التي ستحتاجها لتبسيط وتسريع إدارة سير عمل الترجمة والمحتوى. لن تضطر إلى قضاء ساعات لا حصر لها في تتبع سير أعمال الترجمة. مع Varbase ، تحصل على كل ما تحتاجه تقريبًا خارج الصندوق.